• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Новости

Мандельштамовский центр на Конгрессе переводчиков

С 12 по 14 ноября состоялся VI Конгресс переводчиков художественной литературы «Перевод как средство культурной дипломатии». В качестве модератора и докладчика (с сообщением «Бенедикт Лившиц – переводчик») участие в конгрессе принял директор Мандельштамовского центра НИУ ВШЭ Павел Нерлер.

Доклад Л. Пановой мандельштамовском семинаре

На очередном ZOOM-заседании семинара Мандельштамовского центра выступила Лада Панова (к.ф.н., Visiting Assistant Researcher UCLA – Университет Калифорнии в Лос-Анджелесе) с докладом  «Заповедь самоценного искусства: восьмистишие “Когда, уничтожив набросок...” и вокруг».

Подведены итоги студенческого проекта по оформлению стендов в Сквере Мандельштама

Студентам было предложено рассказать историю московского места, связанного с именем Мандельштама

Осип Мандельштам в "Литературном особняке"

На семинаре МЦ обсудили малоизвестный эпизод биографии поэта

Проект мандельштамовской экспозиции поддержан грантом РЕК

2 сентября 2020 г. были объявлены победители Второго грантового конкурса музейных инициатив и выставочных проектов, организованного Российским еврейским конгрессом.

Мандельштамовский центр на конференции IRES

П.М. Нерлер (Полян) прочел доклад по материалам следственного дела Мандельштама

Циммерлинг о Мандельштаме

25 августа в семинаре Мандельштамовского центра с докладом «Мандельштам в толкованиях Владимира Циммерлинга: интерпретация и художественная среда» выступил доктор филологических наук, главный научный сотрудник Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Антон Владимирович Циммерлинг

Доклад Евгения Сошкина

10 августа состоялось очередное ZOOM-заседание семинара Мандельштамовского центра

Семинар МЦ: А.В. Наумов разобрал мотивы самого известного стихотворения Мандельштама

22 июля состоялось заседание семинара Мандельштамовского центра НИУ ВШЭ. С докладом выступил А.В. Наумов, который предложил реконструкцию фабулы стихотворения «Мы живем, под собою не чуя страны…», а в качестве одного из подтекстов – рассказ Ф. М. Достоевского «Бобок».

На семинаре МЦ обсудили принципы издания произведений Мандельштама

Заседание состоялось во вторник 23 июня в формате zoom-конференции