• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Мандельштам Осип Эмильевич

Барбье Огюст. «Джин» («Сумрачный гений, бог наших веселий...»); «Это зыбь» («Это зыбь, это зыбь – спокойная моряна...»). Перевод с французского




Периодическое издание
Звезда (журнал, Ленинград)
2
1924–1924
Звезда. 1924. № 2. С. 145–147.
Это зыбь (Барбье), Джин (Барбье)



 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.